Hoppa till huvudinnehåll
📖 Guide

Svenska och engelska pengauttryck — jämförelse

30 svenska uttryck med engelska motsvarigheter. 27 identiska (calque), 0 funktionella, 3 delvis lika, 0 omskrivningar.

Jämför svenska och engelska uttryck om pengar. Se hur "pengar växer inte på träd" och "money doesn't grow on trees" relaterar.

Innehåll

🔄(ha pengar) till reds

Ha pengar lättillgängliga och redo att användas omedelbart. **Engelskt uttryck:** have money at the ready **Ordagrant:** (have money) to the ready **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄(kämpa) skuldra vid skuldra

Kämpa tillsammans, sida vid sida, i nära samarbete och med gemensam styrka mot ett gemensamt mål. **Engelskt uttryck:** fight shoulder to shoulder **Ordagrant:** (fight) shoulder by shoulder **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄(vara kär/skuldsatt) upp över öronen

Fullständigt, totalt och överväldigande — att vara så djupt inne i något (kärlek eller skuld) att man "drunknar" i det. **Engelskt uttryck:** up to one's ears **Ordagrant:** (to be in love/in debt) up over the ears **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Armbåga sig fram– Tränga sig fram, skaffa sig egna fördelar på bekostnad av andra.

Tränga sig fram, skaffa sig egna fördelar på bekostnad av andra. **Engelskt uttryck:** Elbow one's way to the top **Ordagrant:** Elbow oneself forward **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Den styver man sparar, är lika så god som den man förtjänar.

Att spara en styver (litet mynt) är lika värdefullt som att tjäna en — sparsamhet är lika lönsamt som arbete. **Engelskt uttryck:** A penny saved is a penny earned. **Ordagrant:** The one that one saves, is just as good as the one that one earns. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Det är inte allt guld, som glimmar.

Yttre glans garanterar inte verkligt värde — något som ser bra ut kan visa sig vara av sämre kvalitet än väntat. **Engelskt uttryck:** All that glitters is not gold. **Ordagrant:** It is not all gold, that glitters. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Född med en silversked i munnen– Att vara gynnad sedan födseln.

Att vara gynnad sedan födseln. **Engelskt uttryck:** Born with a silver spoon in one's mouth **Ordagrant:** Born with a silver spoon in the mouth – To be favored since birth. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Förakta ej litet sår, fattig fränka, ringa fiender och simpel gåva.

Underskatta inte det som verkar obetydligt — små sår, svaga fiender och enkla gåvor kan vara viktigare än de ser ut. **Engelskt uttryck:** Despise not a small wound, a poor sore, a slight enemy, or a simple gift. **Ordagrant:** Despise not a small wound, poor sore, slight enemies and simple gift. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Guds välsignelse gör rik utan möda.

Guds nåd och välsignelse kan ge välstånd och framgång utan att man behöver anstränga sig eller arbeta hårt. **Engelskt uttryck:** God's blessing makes rich without toil. **Ordagrant:** God's blessing makes rich without toil. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Kärlek och hosta (även kärlek, rök, hosta och pengar) låta icke dölja sig.

Kärlek, liksom hosta, går inte att dölja — den syns och märks oavsett hur mycket man försöker hemlighålla den. **Engelskt uttryck:** Love and a cough cannot be hidden. **Ordagrant:** Love and cough (also love, smoke, cough and money) let not hide themselves. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Minne som en guldfisk

Ha ett kort minne **Engelskt uttryck:** Have the memory of a goldfish **Ordagrant:** Memory as a goldfish **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Minne som en guldfisk– Ha ett kort minne

Ha ett kort minne **Engelskt uttryck:** Have a memory like a goldfish **Ordagrant:** Memory as a goldfish – Have a short memory **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Sorg betalar ingen skuld.

Att sörja löser inga praktiska problem — skulder och förpliktelser kvarstår oavsett hur ledsen man är. **Engelskt uttryck:** Grief pays no bills. **Ordagrant:** Sorrow pays no debt. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Sparad penning är så god som vunnen.

Att spara pengar är lika värdefullt som att tjäna dem — ekonomisk försiktighet ger samma resultat som hårt arbete. **Engelskt uttryck:** A penny saved is a penny earned. **Ordagrant:** Saved penny is as good as won. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Tid är pengar.

Tiden är värdefull och bör inte slösas bort — varje minut man arbetar eller utnyttjar väl kan ge ekonomisk vinst. **Engelskt uttryck:** Time is money. **Ordagrant:** Time is money. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Tidigt i säng och bittida upp gör en man sund, rik och vis.

Att lägga sig tidigt och stiga upp tidigt främjar hälsa, välstånd och klokhet — regelbundna vanor ger ett gott liv. **Engelskt uttryck:** Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. **Ordagrant:** Early in bed and very early up makes a man healthy, rich and wise. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Tystlåten kvinna är guld värd.

En kvinna som talar lite och håller tyst anses vara mycket värdefull — en gammal, patriarkal föreställning om att tystnad är en dygd hos kvinnor. **Engelskt uttryck:** A silent woman is worth her weight in gold. **Ordagrant:** Silent woman is gold worth. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Under bordet, pengar under bordet– I hemlighet, mutor.

I hemlighet, mutor. **Engelskt uttryck:** under the table **Ordagrant:** Under the table, money under the table – In secret, bribes. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄kost och logi

Mat och boende tillsammans, vanligtvis som en samlad förmån eller kostnad. **Engelskt uttryck:** board and lodging ("food and accommodation") **Ordagrant:** cost and lodging **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄köpa grisen i säcken

Köpa något utan att undersöka det först — acceptera ett erbjudande blint och riskera att bli lurad. **Engelskt uttryck:** buy a pig in a poke ("buy something sight unseen") **Ordagrant:** buy the pig in the sack **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄rulla sig i pengar

Vara extremt rik, ha överflöd av pengar. Bildligt från hur man kan vältra sig i något man har gott om. **Engelskt uttryck:** roll in money **Ordagrant:** roll oneself in money **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄tid är pengar

Tid är en värdefull resurs som inte bör slösas bort — varje förlorad stund kostar lika mycket som förlorade pengar. **Engelskt uttryck:** Time is money **Ordagrant:** time is money **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄två sidor av samma mynt

Två skilda företeelser som egentligen hör ihop och inte kan separeras — de är delar av samma helhet. **Engelskt uttryck:** two sides of the same coin **Ordagrant:** two sides of the same coin **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄vara född med en silversked i munnen

Född in i välstånd och privilegier; ha rika föräldrar och aldrig behövt kämpa ekonomiskt. **Engelskt uttryck:** Born with a silver spoon in one's mouth **Ordagrant:** be born with a silver spoon in the mouth **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄vara värd sin vikt i guld

Extremt värdefull eller nyttig; någon eller något som är ovärderligt och bidrar med stor nytta. **Engelskt uttryck:** to be worth one's weight in gold **Ordagrant:** to be worth one's weight in gold **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄varje moln har en silverkant

Även i svåra situationer finns något positivt — varje motgång bär på ett hopp om bättre tider. **Engelskt uttryck:** Every cloud has a silver lining **Ordagrant:** every cloud has a silver edge **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

🔄Ödmjuk fattigdom är bättre än högmodig rikedom.

Att leva enkelt och ödmjukt är mer värdefullt än att vara rik men arrogant och självgod. **Engelskt uttryck:** Better a humble poor man than a proud rich man. **Ordagrant:** Humble poverty is better than proud wealth. **Typ:** Direkt motsvarighet (samma bildspråk)

↔️Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven– Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven).

Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven). **Engelskt uttryck:** worship the golden calf **Ordagrant:** The dance around the golden calf/gold calf – Money worship, money greed (compare the golden calf). **Typ:** Delvis motsvarighet (liknande men inte identiskt)

↔️Ett gott rykte är bättre än guld.

Ens goda anseende och heder är mer värdefullt än materiell rikedom — ett gott rykte öppnar dörrar som pengar inte kan. **Engelskt uttryck:** A good name is better than riches. **Ordagrant:** A good reputation is better than gold. **Typ:** Delvis motsvarighet (liknande men inte identiskt)

↔️Frihet gäller mer än silver och guld.

Frihet är mer värd än pengar och rikedomar — ingen materiell rikedom kan ersätta friheten att leva som man vill. **Engelskt uttryck:** Liberty is worth more than gold. **Ordagrant:** Freedom is worth more than silver and gold. **Typ:** Delvis motsvarighet (liknande men inte identiskt)

Vanliga frågor

Hur skiljer sig svenska och engelska uttryck åt?

Svenska och engelska uttryck använder ofta olika bilder för samma betydelse. Där svenskan säger "slå två flugor i en smäll" säger engelskan "kill two birds with one stone" — samma idé men med olika djur och handlingar.

Vad är skillnaden mellan calque och funktionell motsvarighet?

En calque (direkt motsvarighet) har samma bildspråk på båda språken, som "bryta isen" → "break the ice". En funktionell motsvarighet uttrycker samma sak med helt annat bildspråk, som "slå två flugor i en smäll" → "kill two birds with one stone".

Finns det svenska uttryck som saknar engelsk motsvarighet?

Ja, vissa svenska uttryck är kulturspecifika och har ingen direkt engelsk motsvarighet. Dessa kan bara beskrivas med en omskrivning (parafras) på engelska.

Relaterade guider

Svenska och engelska pengauttryck — jämförelse