Ord och begrepp kopplade till docka
Utforska 6 svenska uttryck som handlar om docka.
Uttryck som handlar om docka
Visar 5 av 6 uttryck — sorterade efter relevans
Bränna sina broar– Förstöra sina möjligheter till återvändo, återtagande eller reträtt. Fatta beslut, vidta åtgärder, ställa ultimatum eller ge löften på ett sådant sätt att de inte kan återtagas, och att de måste följas till sin slutgiltiga konsekvens oavsett vad som händer. Jämför med ”måla in sig i ett hörn.” SAOB anger under "Bränna sina skepp" även betydelsen "rifva alla broar bakom sig”.Att bränna broar över naturliga hinder såsom t ex floder och raviner är mycket vanligtaktikvid militär reträtt, i syfte att försvåra efterföljande för fienden. Det medför dock att den egna möjligheten att återta uppgiven terräng också avsevärt försvåras.
Förstöra sina möjligheter till återvändo, återtagande eller reträtt. Fatta beslut, vidta åtgärder, ställa ultimatum eller ge löften på ett sådant sätt att de inte kan återtagas, och att de måste följas till sin slutgiltiga konsekvens oavsett vad som händer. Jämför med ”måla in sig i ett hörn.” SAOB anger under "Bränna sina skepp" även betydelsen "rifva alla broar bakom sig”.Att bränna broar över naturliga hinder såsom t ex floder och raviner är mycket vanligtaktikvid militär reträtt, i syfte att försvåra efterföljande för fienden. Det medför dock att den egna möjligheten att återta uppgiven terräng också avsevärt försvåras.
Ta sin Mats ur skolan– Att dra sig ur en brydsam eller farlig situation utan förlust eller förödmjukelse; göra sig kvitt något, ”lägga i backen”. Tidigare också med formen ”Ta sin mats ur skogen.Känt sedan 1719. Etymologiskt ursprung förmodligen från den tyska kortspelstermeneinen Matsch machen, 'att ta hem eller att förlora alla spelen' (bokstavligen översatt dock 'göra gyttja'; jämför ”storslam”).
Att dra sig ur en brydsam eller farlig situation utan förlust eller förödmjukelse; göra sig kvitt något, ”lägga i backen”. Tidigare också med formen ”Ta sin mats ur skogen.Känt sedan 1719. Etymologiskt ursprung förmodligen från den tyska kortspelstermeneinen Matsch machen, 'att ta hem eller att förlora alla spelen' (bokstavligen översatt dock 'göra gyttja'; jämför ”storslam”).
bevingade ord
(idiomatiskt) bildligt och metaforiskt uttryck, vanligen bestående av 2-4 ord, som är allmänt känt och ofta citeras för att uttrycka viss generell idé; och som kan föras tillbaka till en bestämd person eller skrift och sedan spridits vidare; och som därmed även har viss kulturell eller historisk konnotation (vilken dock senare ofta glöms bort)
Dra/skära/ta alla över en/samma kamellerlåta alla gå över samma kam– att negativt bedöma alla efter samma mall.Även som ordspråk. Ursprungligen felöversatt från tyska
”Alles über einen Kamm scheren”,vilket egentligen betyder: ”Frisören använder samma kam till alla kunder.”'Scheren'betyder i sammanhanget klippa hår, som tolkats som 'skära'. Uttrycket är känt i Sverige sen 1600-talet. Även formen ”dra alla över enkant” förekommer, vilket Språkrådet dock avråder från.[ej i angiven källa]
Lägga lök på laxen– Att göra ont värre.Det ursprungliga uttrycket var bara ”lägga lök på”, och syftade främst på klandrande yttranden. Uttrycket missuppfattas dock ibland och ges motsatt betydelse.
Att göra ont värre.Det ursprungliga uttrycket var bara ”lägga lök på”, och syftade främst på klandrande yttranden. Uttrycket missuppfattas dock ibland och ges motsatt betydelse.
Synonymer, motsatser och mer
F\u00f6r fler synonymer, antonymer och ordrelationer \u2014 bes\u00f6k Ordsynonymer.se
Se docka p\u00e5 Ordsynonymer.se