Lägga rabarber på något– Passa på att lägga beslag på något värdefullt på ett listigt, helt lagligt, men oftast omoraliskt sätt. Felöversatt från spanskaembargo, 'beslag', ursprungligenembargar, 'att arrestera'.
Uttrycket "Lägga rabarber på något– Passa på att lägga beslag på något värdefullt på ett listigt, helt lagligt, men oftast omoraliskt sätt. Felöversatt från spanskaembargo, 'beslag', ursprungligenembargar, 'att arrestera'." är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Lägga rabarber på något– Passa på att lägga beslag på något värdefullt på ett listigt, helt lagligt, men oftast omoraliskt sätt. Felöversatt från spanskaembargo, 'beslag', ursprungligenembargar, 'att arrestera'." betyder att passa på att lägga beslag på något värdefullt på ett listigt, helt lagligt, men oftast omoraliskt sätt. felöversatt från spanskaembargo, 'beslag', ursprungligenembargar, 'att arrestera'..
På engelska
“the good die young”
Ordagrant: the gods love die young
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Det är inte allt gods, man skall vinna på.
Inte allt man äger eller besitter bör utnyttjas för vinning — en varning mot girighet och övertro på materiell nytta.
ordsprakSkammen går stundom på torra landet.
Ingen är skyddad mot skam — den kan drabba vem som helst, var som helst, även i trygga och vardagliga sammanhang.
ordsprakSpendera så på fars son, att även mors dotter får något med.
Var sparsam nog med utgifterna för den ene, så att även andra i hushållet får ta del av resurserna.
ordsprak