Svenska uttryck på engelska
Hitta den engelska motsvarigheten till svenska idiom, ordspråk och uttryck. Perfekt för översättare, SFI-elever och alla som vill förstå bildspråk på båda språken.
Att översätta svenska uttryck till engelska handlar sällan om ordagrann översättning. Ett uttryck som “slå två flugor i en smäll” blir på engelska “kill two birds with one stone” — samma idé, annat bildspråk. Andra uttryck, som “inte för allt smör i Småland”, saknar helt engelskt motsvarighet och kräver en omskrivning.
Vi har kategoriserat varje par utifrån hur nära den engelska motsvarigheten ligger: calques delar exakt samma bild, funktionella motsvarigheter har samma betydelse men annat bildspråk, partiella överlappar delvis, och omskrivningar är uttryck där inget etablerat engelskt idiom finns. Kategoriseringen hjälper översättare och språkstuderande att förstå hur bildspråk vandrar — eller inte vandrar — mellan kulturer.
Funktionella motsvarigheter
Samma betydelse, annat bildspråk
3 889 uttryckDirekta motsvarigheter (calques)
Identiskt bildspråk på båda språken
1 007 uttryckOmskrivningar
Inget etablerat engelskt idiom — omskrivet
887 uttryckDelvis motsvarighet
Liknande men inte identiskt bildspråk
127 uttryckOklassificerade
Engelskt uttryck utan specificerad typ
69 uttryckUttryck med engelska motsvarigheter
(Det går åt) Som smör i solsken.
Något förbrukas eller säljs mycket snabbt och lätt, utan ansträngning.
“Go like hotcakes”
Ordagrant: (It goes away) Like butter in sunlight.
Funktionella motsvarigheter(Få/tvingas) bita i det sura äpplet– Göra något som man inte vill.
Göra något som man inte vill.
“Bite the bullet”
Ordagrant: (Get/forced) to bite into the sour apple
Funktionella motsvarigheter(Som) balsam för själen
Något som ger tröst eller lindring.
“Balm for the soul”
Ordagrant: (Like) balm for the soul
Direkta motsvarigheter (calques)(Som) balsam för själen– Något som ger tröst eller lindring.
Något som ger tröst eller lindring.
“Balm for the soul”
Ordagrant: (Like) balm for the soul
Direkta motsvarigheter (calques)(Stå med) Skägget i brevlådan– En svår situation man själv försatta sig i.
En svår situation man själv försatta sig i.
“In a tight spot”
Ordagrant: (Stand with) the beard in the mailbox
Funktionella motsvarigheter(affären kan) gå löst på (1 miljon)
Kan genomföras för ungefär det angivna beloppet — ofta som en lägsta uppskattning av vad något kostar eller kräver.
“come in at”
Ordagrant: (the deal can) go loose on (1 million)
Funktionella motsvarigheter(akta dig, annars) smäller det
Varning om att konsekvenserna blir allvarliga om man inte ändrar sitt beteende — något negativt kommer att hända.
“A warning shot across the bow”
Ordagrant: (watch out, otherwise) it will bang
Funktionella motsvarigheter(alla insatser) till trots
Trots alla ansträngningar eller insatser — ändå, utan att det hjälpte. Används för att betona att något misslyckades eller skedde oavsett motstånd.
“in spite of all efforts”
Ordagrant: (all efforts) in spite
Omskrivningar(arbeta för) allt vad tygen håller
Arbeta med maximal ansträngning och kraft, utan att hålla något tillbaka — prestera på absolut högsta möjliga nivå.
“go all out”
Ordagrant: (work for) all that the fabric holds
Funktionella motsvarigheter(arbeta) i sitt anletes svett
Arbeta hårt och mödosamt, med stor ansträngning. Uttrycket kommer från Bibeln (1 Mos 3:19) om att förtjäna sitt uppehälle genom slit.
“to earn one's bread by the sweat of one's brow”
Ordagrant: (work) in one's forehead sweat
Delvis motsvarighet(behandla) med silkesvantar
Behandla någon mycket varsamt och hänsynsfullt, utan att såra eller provocera — som om personen vore ömtålig.
“handle with kid gloves”
Ordagrant: (treat) with silk gloves
Delvis motsvarighet(betala) i klingande mynt
Betala med kontanta pengar, ofta mynt. Kan även betyda att ge igen med samma mynt — ge tillbaka vad man fått.
“pay in cash”
Ordagrant: (pay) in ringing coins
Funktionella motsvarigheter(bjuda på) vad huset förmår
Bjuda gästerna på det allra bästa man har att erbjuda — mat, dryck och gästfrihet utan att snåla.
“to pull out all the stops”
Ordagrant: (offer) what the house can afford
Funktionella motsvarigheter(bli barn) på nytt
Återfå barnets oskyldiga, lekfulla och obekymrade förhållningssätt till livet; uppleva glädje och nyfikenhet på nytt.
“rediscover your inner child”
Ordagrant: (become child) anew
Funktionella motsvarigheter(bo) dörr i dörr
Bo precis intill varandra, som grannar med dörrar som gränsar till varandra eller i omedelbar närhet.
“doorstep neighbors”
Ordagrant: (live) door in door
Funktionella motsvarigheter(bo) vägg i vägg
Bo direkt intill varandra med en gemensam vägg, som grannar i ett radhus eller lägenhetshus.
“wall-to-wall”
Ordagrant: (live) wall in wall
Direkta motsvarigheter (calques)(bygga sitt hus) på lösan sand
Bygga något på en osäker, instabil grund som riskerar att kollapsa — sakna solid bas för sina planer eller beslut.
“build on sand”
Ordagrant: (build one's house) on loose sand
Direkta motsvarigheter (calques)(bära sig åt som) en annan idiot
Bete sig dumt och omdömeslöst, agera som en fullständig dåre utan sans eller förstånd.
“act like an idiot”
Ordagrant: (behave oneself as) another idiot
Funktionella motsvarigheter(de föll) med flaggan i topp
Förlora eller misslyckas med äran i behåll, utan att ge upp sina principer eller skämmas — stolt till det sista.
“to go down fighting”
Ordagrant: (they fell) with the flag at the top
Funktionella motsvarigheter(de är) lika goda kålsupare
Två eller flera alternativ är likvärdiga — oftast lika dåliga eller lika oacceptabla. Ingen skillnad dem emellan.
“Two of a kind”
Ordagrant: (they are) equally good cabbage-soup eaters
Funktionella motsvarigheter(dela) femtio-femtio
Dela något lika mellan två parter, så att vardera får hälften (50%).
“Meet halfway”
Ordagrant: (divide) fifty-fifty
Funktionella motsvarigheter(den) kungliga svenska avundsjukan
Typiskt svenskt kulturellt fenomen: att missgynna och avundas dem som sticker ut, lyckas eller visar framgång — nära besläktat med jantelagen.
“To bring someone down to size”
Ordagrant: (the) royal Swedish envy-sickness
Funktionella motsvarigheter(den) skäms inte för sig
Tar för sig utan blygsel, är fräck eller ohämmad — saknar skamkänsla för sitt beteende eller sina anspråk.
“has no shame”
Ordagrant: (he/she) does not shame himself/herself for himself/herself
Omskrivningar(det bästa resultatet) genom tiderna
Någonting som är det bästa som någonsin existerat eller uppnåtts, utan motstycke i historien.
“all-time best”
Ordagrant: (the best result) through the ages
Direkta motsvarigheter (calques)(det framgår) med all önskvärd tydlighet
Något är fullständigt klart och otvetydigt — det råder ingen som helst tvekan om saken.
“beyond a shadow of a doubt”
Ordagrant: (it appears) with all desirable clarity
Funktionella motsvarigheter(det gick) på skruvar
Gick perfekt, smidigt och utan problem — precis som det var tänkt.
“went like clockwork”
Ordagrant: (it went) on screws
Funktionella motsvarigheter(det går) som smort
Något fungerar mycket bra och utan problem, precis som smörjt maskineri löper friktionsfritt.
“run like clockwork”
Ordagrant: (it goes) like greased
Funktionella motsvarigheter(det går) åt pipan
Något misslyckas totalt eller förstörs — det går fel, kastas bort eller kommer ingenvart.
“go down the drain”
Ordagrant: (it goes) to the pipe
Funktionella motsvarigheter(det hjälper inte att) kasta jästen efter brödet i ugnen
För sent att tillföra något viktigt när processen redan är avslutad — det går inte att rätta till i efterhand.
“It's too little, too late”
Ordagrant: (it does not help to) throw the yeast after the bread in the oven
Funktionella motsvarigheter(det kan vara) hugget som stucket
Spelar ingen roll vilket alternativ man väljer — båda är lika bra (eller dåliga). Resultatet blir detsamma oavsett.
“it's a toss-up”
Ordagrant: (it can be) cut as stabbed
Funktionella motsvarigheter(det kom) som på beställning
Något inträffar precis vid rätt tillfälle, som om det vore planerat eller beställt i förväg.
“as if by magic”
Ordagrant: (it came) as if by order
Funktionella motsvarigheter(det känns) inget vidare
Inte särskilt bra; ganska dåligt eller otillfredsställande. Används för att uttrycka att något känns svagt, tråkigt eller under förväntan.
“not great”
Ordagrant: (it feels) nothing further
Omskrivningar(det skulle) inte vara ur vägen
Vore lämpligt eller önskvärt; något som gärna får ske eller som hade gjort nytta.
“it wouldn't go amiss”
Ordagrant: (it would) not be out of the way
Funktionella motsvarigheter(det var NN) i egen hög person
Personen själv var där, kroppsligen närvarande — används för att betona att det verkligen var just den personen, inte någon annan.
“in the flesh”
Ordagrant: (it was NN) in own high person
Funktionella motsvarigheter(det var) min själ (inte dåligt)
Utrop som uttrycker förvåning eller beundran, ungefär "verkligen" eller "faktiskt". Förstärker påståendet — det var alltså imponerande bra.
“Good heavens”
Ordagrant: (it was) my soul (not badly)
Funktionella motsvarigheter(det var) ord och inga visor
Kraftfulla, tydliga ord utan omsvep – någon talade rakt på sak och menade allvar med vad de sa.
“Speak one's mind”
Ordagrant: (it was) words and no songs
Funktionella motsvarigheter(det är alldeles) som sig bör
Allt är som det ska vara, korrekt och i sin ordning, precis enligt förväntningar eller normer.
“just as it should be”
Ordagrant: (it is entirely) as it ought
Omskrivningar(det är bara) på skoj
Inte på allvar, bara för skojs skull. Man gör eller säger något utan att mena det på riktigt.
“just kidding”
Ordagrant: (it is only) on joke
Omskrivningar(det är bara) toppen av isberget
Det lilla som syns utåt av ett problem eller fenomen, medan den största och viktigaste delen är dold.
“the tip of the iceberg”
Ordagrant: (it is only) the top of the iceberg
Direkta motsvarigheter (calques)(det är inte lätt att) lära gamla hundar sitta
Svårt att förändra invanda beteenden eller vanor hos någon som är äldre eller har gjort något på ett visst sätt länge.
“You can't teach an old dog new tricks”
Ordagrant: (it is not easy to) teach old dogs to sit
Delvis motsvarighet(det är inte lönt att) gråta över spilld mjölk
Ingen mening att sörja över något som redan hänt och inte kan ändras — fokusera på framtiden istället.
“Cry over spilt milk”
Ordagrant: (it is not worth it to) cry over spilled milk
Direkta motsvarigheter (calques)(det är lätt att) få en klick på sig
Få ett fläck på sitt rykte eller bli förknippad med något negativt — att råka hamna i dåligt sällskap eller i en komprometterande situation.
“To be tarred with the same brush”
Ordagrant: (it is easy to) get a smear on oneself
Funktionella motsvarigheter(det är) alltid samma visa
Samma sak händer om och om igen, vanligtvis något negativt eller tråkigt som aldrig förändras.
“History repeats itself”
Ordagrant: (it is) always the same song
Funktionella motsvarigheter(det är) bättre att stämma i bäcken än i ån
Bättre att åtgärda ett problem tidigt när det är litet, än att vänta tills det vuxit sig stort och svårare att hantera.
“A stitch in time saves nine”
Ordagrant: (it is) better to tune in the brook than in the river
Funktionella motsvarigheter(det är) den gamla vanliga visan
Samma gamla problem eller beteende upprepas igen — ingenting har förändrats, allt är som vanligt på ett tråkigt eller frustrerande sätt.
“History repeats itself”
Ordagrant: (it is) the old usual song
Funktionella motsvarigheter(det är) god natt med den/det
Något är definitivt förlorat, förstört eller över — ofta med resignerad eller sarkastisk ton. "Det var det."
“That's it.”
Ordagrant: (it is) good night with that/it
Funktionella motsvarigheter(det är) hipp som happ
Spelar ingen roll vilket alternativ man väljer — båda är lika bra eller lika dåliga. Helt likvärdigt.
“it makes no difference”
Ordagrant: (it is) hip as hop
Omskrivningar(det är) inget att göra åt
Situationen går inte att förändra eller påverka — man får acceptera läget som det är.
“nothing can be done about it”
Ordagrant: (it is) nothing to do at
Omskrivningar(det är) inte lönt att...
Det är meningslöst eller inte värt besväret att göra något; ansträngningen ger inget resultat.
“It's not worth the effort”
Ordagrant: (it is) not profitable to...
Omskrivningar(det är) min melodi
Något som passar en perfekt, är ens specialitet eller favoritämne. "Det här är verkligen min melodi!"
“That's my cup of tea”
Ordagrant: (it is) my melody
Funktionella motsvarigheterVisar 50 av 5 979 uttryck. Bläddra bland alla via uttryckssidorna.
Guider: Svenska vs engelska
Utforska fler uttryck
Se alla svenska uttryck med betydelse, ursprung och quiz.