"bryta isen"
In English: "break the ice"
English equivalent
"break the ice"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "bryta isen" mean?
Att ta initiativet till att överbrygga en besvärlig tystnad eller spänt läge, särskilt vid ett första möte. Från att bokstavligen bryta is för att göra farled.
Usage example (in Swedish)
Han bröt isen genom att skämta lite, och snart satt alla och skrattade tillsammans.
When to use it
Works when
Vid första möten, tystnad mellan främlingar, spänt eller opretentiöst läge
Doesn't work when
Mellan väl etablerade vänner, redan aktiv konversation, motsatt klimat
Related Swedish expressions
"förbindelsedelen mellan hjärnan och ryggmärgen"
"börja uppfostra ngn tidigt"
"val där det inte går ta reda på vad en enskild väljare röstar på"
"Gift dig, din ohäringe, så hoppar du inte, sa gumman till kalven.(Östergötland) (SVO)"
Äktenskap lugnar den rastlöse och sätter stopp för vilda upptåg — den som gifter sig tvingas ta ansvar och sluta hoppa omkring.
"till lags"
till belåtenhet
"Ström (1981), p. 147"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish