"Driva något till sin spets– Gå så långt det är möjligt i en fråga eller konflikt."
In English: "Go to the mat"
Word-for-word translation
"Drive something to its point"
English equivalent
"Go to the mat"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Driva något till sin spets– Gå så långt det är möjligt i en fråga eller konflikt." mean?
Gå så långt det är möjligt i en fråga eller konflikt.
Usage example (in Swedish)
Han drev förhandlingen till sin spets och vägrade att kompromissa vidare.
When to use it
Works when
Eskalering av konflikt, intensiv diskussion, ultimatum-situation.
Doesn't work when
Konstruktiv dialog, lugn problemlösning, öppen förhandling.
Related Swedish expressions
"(göra) helomvändning av kroppen"
"nattkvisten"
Att vara ute sent på kvällen och festa eller roa sig, ofta med alkohol inblandat.
"i fåvitsko"
av bristande förstånd
"vitt fält"
det ovissa, det obekanta
"Kommertid, kommer råd.Stiessel (1983), p. 32"
Med tiden löser sig problemen — man behöver inte stressa, utan låta situationen mogna och svaret kommer av sig självt.
"räkna med"
ta hänsyn till; inberäkna
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish