Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Fara med osanning– Tala osanning."

In English: "To lie"

Word-for-word translation

"Go with untruth – Speak untruth."

English equivalent

"To lie"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Fara med osanning– Tala osanning." mean?

Tala osanning.

Usage example (in Swedish)

Han for med osanning när han påstod att han redan hade betalat fakturan.

When to use it

Works when

Beskriva när någon ljuger eller säger något osant.

Doesn't work when

När man är helt ärlig och berättar sanningen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fara med osanning– Tala osanning." — Swedish idiom meaning "To lie"