"Gå i graven– Upphöra att finnas."
In English: "Pass away"
Word-for-word translation
"Go into the grave"
English equivalent
"Pass away"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Gå i graven– Upphöra att finnas." mean?
Upphöra att finnas.
Usage example (in Swedish)
Det gamla företaget gick i graven när ägaren pensionerade sig.
When to use it
Works when
När något upphör att existera eller försvinner permanent
Doesn't work when
För tillfälliga avbrott eller temporär pausad verksamhet
Related Swedish expressions
"den ringare (parten) får också del av välfägnaden"
"åta sig att ansvara eller sörja för (ngn/ngt)"
"sova räv"
låtsas sova
"Ett rent samvete är bästa huvudkudden.Holmqvist (1991), p. 62"
Den som inte har något att ångra eller skämmas för sover gott och lever utan oro.
"Ström (1981), p. 243"
"Ström (1981), p. 142"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish