"Göra en fuga– Att sticka hemifrån."
In English: "To run away from home"
Word-for-word translation
"To make a fugue – To stick away from home."
English equivalent
"To run away from home"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Göra en fuga– Att sticka hemifrån." mean?
Att sticka hemifrån.
Usage example (in Swedish)
Han gjorde en fuga och lämnade hemmet utan att säga något till sina föräldrar.
When to use it
Works when
När någon, ofta ungdom, lämnar hemmet plötsligt utan tillåtelse eller förvarning.
Doesn't work when
När man lämnar hemmet med godkännande eller för att arbeta eller studera.
Related Swedish expressions
"(ömsesidigt) övergå till tilltalsordet "du""
"det blir väl fler möjligheter"
"321495"
"Man lever medan man lever och lever en dag dess mindre.(Jfr Pred. 11"
Varje dag man lever är man också en dag närmare döden — livet förbrukas medan det levas.
"Köp inte grisen i säcken.Ström (1981), p. 315"
Undersök noggrant vad du köper innan du betalar — låt dig inte luras att köpa något utan att ha kontrollerat det först.
"Barn gör som du gör, inte som du säger.Rooth (1968), p. 47"
Barn imiterar vuxnas handlingar snarare än följer deras ord. Föregå med gott exempel istället för att bara ge instruktioner.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish