"Kasta ut kroken, det nappar väl någon gång."
In English: "Rome wasn't built in a day."
Word-for-word translation
"Throw out the hook, it will surely bite sometime."
English equivalent
"Rome wasn't built in a day."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kasta ut kroken, det nappar väl någon gång." mean?
Försök tillräckligt många gånger och till slut lyckas du — uthållighet lönar sig förr eller senare.
Usage example (in Swedish)
Han har skickat sin ansökan till tjugo företag utan svar än, men han säger: kasta ut kroken, det nappar väl någon gång.
When to use it
Works when
När man behöver uppmuntran att fortsätta försöka trots motgångar och misslyckanden.
Doesn't work when
När situationen är helt hopplös eller kräver strategiändring istället för blind upprepning.
Related Swedish expressions
"Roligt hade vi men tolvskillingen gick, sa bonden.(Småland) (SVO)"
Nöjet var värt det men kostade pengar — roliga stunder har sitt pris.
"Lika bröder, lika kappor."
Liknande människor beter sig på samma sätt — de som liknar varandra delar ofta samma vanor och egenskaper.
"Hellre fria en skyldig än fälla en oskyldig.Ström (1981), p. 360"
Bättre att låta en skyldig gå fri än att döma en oskyldig — rättssäkerhet väger tyngre än att straffa till varje pris.
"sluta att bry sig om och ansvara för (ngn/ngt)"
"rätt att delta i överläggningar och beslut"
"utom sig"
som känner starka känslor
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish