"Lika bröder, lika kappor."
In English: "Birds of a feather flock together."
Word-for-word translation
"Equal brothers, equal capes."
English equivalent
"Birds of a feather flock together."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lika bröder, lika kappor." mean?
Liknande människor beter sig på samma sätt — de som liknar varandra delar ofta samma vanor och egenskaper.
Usage example (in Swedish)
Lika bröder, lika kappor - de två syskonen klär sig och beter sig nästan identiskt.
When to use it
Works when
När man beskriver att liknande människor delar samma egenskaper och beteenden.
Doesn't work when
När man vill framhäva individualism eller skillnader mellan närstående människor.
Related Swedish expressions
"Den lyckan flyr, honom följer hon efter; den henne söker, för honom flyr hon undan."
Lyckan kommer till den som inte jagar den, men flyr från den som desperat söker den.
"Rätt blir rätt, om än orättvisan sitter på domarestolen."
Det som är rätt och rättvist förblir rätt, oavsett om makten eller domsmakten utövas av orättvisa personer.
"Alltid bättre säd på grannens åker."
Man tror alltid att andras tillgångar eller situation är bättre än ens egna — gräset är alltid grönare på andra sidan.
"237440"
"tiden mellan två nymånar"
"(bli barn) på nytt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish