Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Likhet i stånd är kärleksband."

In English: "Birds of a feather flock together."

Word-for-word translation

"Equality in status is love's bond."

English equivalent

"Birds of a feather flock together."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Likhet i stånd är kärleksband." mean?

Personer av samma sociala stånd eller klass attraheras naturligt av varandra och bildar starka kärleksrelationer.

Usage example (in Swedish)

Likhet i stånd är kärleksband, så därför gifte hon sig med en man från samma samhällsklass.

When to use it

Works when

När två personer från liknande bakgrund och social position attraheras till varandra.

Doesn't work when

Vid kärleksrelationer mellan människor från väsensskilda samhällsklasser och värderingar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Likhet i stånd är kärleksband." — Swedish proverb meaning "Birds of a feather flock together."