Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När grodorna grät efter en kung, så fingo de en stork."

In English: "Be careful what you wish for"

Word-for-word translation

"When the frogs cried for a king, they got a stork."

English equivalent

"Be careful what you wish for"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När grodorna grät efter en kung, så fingo de en stork." mean?

Var nöjd med vad du har — klagar du och kräver förändring kan du få något mycket värre än det du hade.

Usage example (in Swedish)

Han klagade på lönen och krävde höjning, men fick sparken istället — när grodorna grät efter en kung!

When to use it

Works when

När man är missnöjd och riskerar något värre genom att klaga

Doesn't work when

När förändringen faktiskt blir bättre eller när man måste påtala missförhållanden

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish