Dvs. iron. som befrielse från (eg. som straff för) begångna synder
Uttrycket "dvs. iron. som befrielse från (eg. som straff för) begångna synder" är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"dvs. iron. som befrielse från (eg. som straff för) begångna synder" betyder att ironisk användning — något (t.ex. döden eller straff) beskrivs sarkastiskt som en välförtjänt befrielse för den som gjort sig skyldig till något..
Exempel
- •Han fick döden som en väl förtjänad befrielse från sina synder.
- ✓Fungerar när: Då man ironiskt presenterar något negativt som välförtjänt straff för den skyldiga
- ✗Fungerar inte när: Då man talar allvarligt eller bokstavligt om andlig befrielse och frälsning
Ursprung och bakgrund
Kommer från religiös diskurs om synder och frälsning, använd ironiskt för att beskriva straff som väl förtjänad befrielse. Uttrycket härstammar från bibeln.
Liknande uttryck
ha satt sin sista potatis
Ha levt sina sista dagar; vara nära döden eller ha gjort sin sista handling i livet.
fina fisken
Ironisk kommentar om någon som inbillar sig vara fin eller viktig, men som egentligen inte är det. Används sarkastiskt.
en fin merit
Ironisk kommentar om något negativt eller pinsamt som någon gjort — som om det vore en merit att vara stolt över, men det är tvärtom.
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Tack för i fjol, sa tiggaren, kom nästa dag.(Stockholm) (SVO)
Används som tack för välgörenhet samtidigt som man återvänder för att tigga igen — tacksamhet kombinerad med ny begäran om hjälp.
ordsprakMången spottar i kålen och får sedan supa den själv.
Den som föraktar eller förstör något tvingas ofta ändå ta det i bruk — man straffar sig själv med sitt eget förakt.
ordsprakLiten fördel vållar ofta stor skada.
En liten vinning kan leda till stora negativa konsekvenser — det lönar sig inte att ta genvägar eller offra det viktiga för småsaker.
ordsprak