"Alltför stor ära lyktas med skam."
In English: "Pride comes before a fall."
Word-for-word translation
"Too great honor is lit with shame."
English equivalent
"Pride comes before a fall."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Alltför stor ära lyktas med skam." mean?
Den som strävar efter för mycket beröm eller ära riskerar att istället dra skam över sig. Hybris straffar sig.
Usage example (in Swedish)
Han strävade så intensivt efter chefspositionen att han saboterade sina kollegor - alltför stor ära lyktas med skam.
When to use it
Works when
När någon söker alltför intensivt efter beröm och riskerar att falla ur nåd.
Doesn't work when
När man är ödmjuk och inte söker uppmärksamhet; när man redan skämats ut.
Related Swedish expressions
"Lydig son är faderns glädje."
En son som lyder och följer föräldrarnas råd gör fadern stolt och lycklig.
"Det är tanken som räknas.Hanson (2011)"
Avsikten och omtanken bakom en handling värderas högre än handlingens storlek eller resultat.
"Vännens örfil är ärligt menad, fiendens kyssar vill bedra.Ström (1981), p. 155"
En sann väns kritik är värdefullare än en fienes smicker – ärlighet, även om den svider, är mer pålitlig än falskt beröm.
"presens som används (som stilmedel) för att skildra händelser i det förflutna"
"ord som endast har pluralform men ändå betecknar enstaka företeelse"
"208860"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish