Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ana/misstänka argan list"

In English: "smell a rat"

Word-for-word translation

"suspect/sense the cunning deceit"

English equivalent

"smell a rat"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ana/misstänka argan list" mean?

Misstänka att någon har onda, försåtliga avsikter eller planerar något bedrägligt och illvilligt.

Usage example (in Swedish)

Han började ana argan list när hans kollega började ställa konstiga frågor.

When to use it

Works when

Misstänka att någon planerar något bedrägligt med dolda motiv

Doesn't work when

Tydlig, öppen elakhet utan dolda avsikter

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish