"Arm råtta, som ej vet mer än ett hål."
In English: "A rat with only one hole is easily caught."
Word-for-word translation
"Arm rat, who knows no more than one hole."
English equivalent
"A rat with only one hole is easily caught."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Arm råtta, som ej vet mer än ett hål." mean?
Den som bara har en utväg eller ett alternativ är sårbar och lätt att fånga.
Usage example (in Swedish)
Han är som en arm råtta som ej vet mer än ett hål - helt beroende av detta enda jobbet för sin försörjning.
When to use it
Works when
När man bara har ett alternativ eller är helt beroende av en väg framåt.
Doesn't work when
När man har många alternativ eller vägar att välja mellan.
Related Swedish expressions
"Det är ej gott i huse, där ingen är kuse, men hälften värre, där var och en är herre."
Utan ledarskap fungerar inget, men när alla vill bestämma blir det ännu värre kaos.
"Orgeln är hes, sa klockarn, när han spelade på baken.(Halland) (SVO)"
Skyller ifrån sig och ger en absurd ursäkt för ett misslyckande som beror på en själv.
"i krig och kärlek är allting tillåtet"
alternative form of i krig och kärlek är allt tillåtet
"kärlek vid första ögonkastet"
Att älska någon från första ögonblicket man ser dem.
"vid tacktal o. d."
"253496"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish