"Äta som en gris- Äta ohyfsat och glupskt"
In English: "Eat like a pig"
Word-for-word translation
"Eat like a pig - Eat unrefined and greedily"
English equivalent
"Eat like a pig"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Äta som en gris- Äta ohyfsat och glupskt" mean?
Äter utan bordsskick, slukar maten girigt och stökigt, precis som en gris vid krubban.
Usage example (in Swedish)
Min son äter som en gris och kastar mat överallt under middagen.
When to use it
Works when
När någon äter ohyfsat, glupskt och stökigt utan bordsskick
Doesn't work when
När någon äter prydligt och använder bestick korrekt
Related Swedish expressions
"som en dans"
(idiomatiskt) enkelt, smidigt
"Röd som en ros"
Intensivt röd i ansiktet, ofta av skam, genans eller ansträngning. Jämför en persons rodnad med en röd ros.
"som en sparv i tranedansen"
(idiomatiskt) mycket obetydlig eller underlägsen i viss grupp
"ha en bra ekonomisk situation"
"166683"
"inte dölja (ngt)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish