"bära marskalkstaven i ränseln"
In English: "be well prepared to rise through the ranks"
Word-for-word translation
"carry the marshal's staff in the queue"
English equivalent
"be well prepared to rise through the ranks"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "bära marskalkstaven i ränseln" mean?
Ha förmågan och potentialen att nå de högsta positionerna — envar bär på möjligheten till storhet.
Usage example (in Swedish)
Varje medarbetare bär marskalkstaven i ränseln, det handlar bara om att ge dem rätt möjligheter och stöd.
When to use it
Works when
När man vill uttrycka latent potential eller möjlighet till storhet hos någon
Doesn't work when
När man talar om redan uppnådda positioner eller aktuell faktisk makt
Related Swedish expressions
"Nagel i ögat– Något som är till förtret för någon.Ursprungligen[källa behövs]från Bibeln omskrivet som ”tagg”, senare överfört till ”nagel”, alltså en äldre benämning på spik."
Något som är till förtret för någon.Ursprungligen[källa behövs]från Bibeln omskrivet som ”tagg”, senare överfört till ”nagel”, alltså en äldre benämning på spik.
"visst (högt) belopp"
"(fast) tackling som stöttar master och stänger"
"När gamla mor böljar skumpa, står hon icke att stilla."
När havet (gamla mor) väl börjat storma och svalla, går det inte att hejda — vissa naturkrafter är omöjliga att bemästra.
"Ström (1981), p. 205"
"aj aj, kapten!"
skall ske, kapten!
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish