Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"bära marskalkstaven i ränseln"

In English: "be well prepared to rise through the ranks"

Word-for-word translation

"carry the marshal's staff in the queue"

English equivalent

"be well prepared to rise through the ranks"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "bära marskalkstaven i ränseln" mean?

Ha förmågan och potentialen att nå de högsta positionerna — envar bär på möjligheten till storhet.

Usage example (in Swedish)

Varje medarbetare bär marskalkstaven i ränseln, det handlar bara om att ge dem rätt möjligheter och stöd.

When to use it

Works when

När man vill uttrycka latent potential eller möjlighet till storhet hos någon

Doesn't work when

När man talar om redan uppnådda positioner eller aktuell faktisk makt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"bära marskalkstaven i ränseln" — Swedish idiom meaning "be well prepared to rise through the ranks"