Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre vara ensam, än i dåligt sällskap."

In English: "Better alone than in bad company."

Word-for-word translation

"Better to be alone, than in bad company."

English equivalent

"Better alone than in bad company."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Bättre vara ensam, än i dåligt sällskap." mean?

Hellre ensam än omgiven av människor som påverkar en negativt eller skapar problem.

Usage example (in Swedish)

Efter att ha märkt hur hennes vänner påverkade henne negativt, tänkte hon att det var bättre att vara ensam än i dåligt sällskap.

When to use it

Works when

När man överväger att sluta en skadlig relation eller välja solitude framför negativ miljö.

Doesn't work when

När isolering blir långsiktig eller när man behöver socialt stöd för psykisk hälsa.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish