Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"boven i dramat"

In English: "villain in the drama ("cause of the evil")"

Word-for-word translation

"the villain in the drama"

English equivalent

"villain in the drama ("cause of the evil")"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "boven i dramat" mean?

Den skyldige, den som orsakar problemet eller är ansvarig för något negativt som hänt.

Usage example (in Swedish)

Det visade sig att han var boven i dramat när han erkände att han hade orsakat skandalen.

When to use it

Works when

Vid identifiering av den ansvariga för något negativt som hänt.

Doesn't work when

För olyckshändelser utan avsikt eller när det saknas tydlig ansvarig person.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"boven i dramat" — Swedish idiom meaning "villain in the drama ("cause of the evil")"