"boven i dramat"
In English: "villain in the drama ("cause of the evil")"
Word-for-word translation
"the villain in the drama"
English equivalent
"villain in the drama ("cause of the evil")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "boven i dramat" mean?
Den skyldige, den som orsakar problemet eller är ansvarig för något negativt som hänt.
Usage example (in Swedish)
Det visade sig att han var boven i dramat när han erkände att han hade orsakat skandalen.
When to use it
Works when
Vid identifiering av den ansvariga för något negativt som hänt.
Doesn't work when
För olyckshändelser utan avsikt eller när det saknas tydlig ansvarig person.
Related Swedish expressions
"ta till"
(transitivt) (i pressad situation) använda sig av (någon mer aggressiv metod mot sin(a) motståndare)
"begrava stridsyxan"
(idiomatiskt) upphöra att kriga, avsluta våldsam kamp; sluta fred
"som uppmaning el. vädjan till ngn"
"Full som en alika/kaja– Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja"."
Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
"i de lugnaste vatten simmar de fulaste fiskarna"
Bokstavligt talat, 'I de lugnaste vattnen simmar de fulaste fiskarna', där 'ful fisk' är ett idiom för en brottsling eller bedräglig person.
"Lärdoms rot är bitter, men frukten söt."
Att lära sig något är svårt och mödosamt, men kunskapen man vinner är värdefull och givande.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish