"Bygga hus med vars mans råd kommer sällan tak på."
In English: "Too many cooks spoil the broth."
Word-for-word translation
"Build house with each man's advice comes seldom roof on."
English equivalent
"Too many cooks spoil the broth."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bygga hus med vars mans råd kommer sällan tak på." mean?
Den som lyssnar på allas råd får ingenting gjort — för många inblandade hindrar arbetet från att bli färdigt.
Usage example (in Swedish)
Projektgruppen bestämde att alla skulle kunna påverka designen, men det blev bara diskussioner i veckor. Bygga hus med vars mans råd kommer sällan tak på!
When to use it
Works when
För många beslutsfattare eller inblandade hindrar ett projekt från att slutföras
Doesn't work when
Det finns en tydlig ledare och effektiv beslutsprocess trots många åsikter
Related Swedish expressions
"Konsten att dö kan icke nog läras."
Att förbereda sig för döden är en livslång uppgift — man kan aldrig bli tillräckligt redo att möta sitt slut med värdighet.
"Den inte vet tiga, vet ej heller tala."
Den som inte kan hålla tyst i rätt läge saknar också förmåga att tala klokt och med gott omdöme.
"Fastän räven är slug, så säljs det ändå flera rävskinn än åsnehudar."
Slughet skyddar inte alltid — de listiga faller ändå oftare än de tröga och enfaldiga.
"få tillfälle att tala med ngn"
"ha i bakfickan"
(idiomatiskt) ha i beredskap
"det var precis vad du förtjänade"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish