Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den inte vill arbeta, får efter maten leta."

In English: "He who does not work, shall not eat."

Word-for-word translation

"The one who does not want to work, must after the meal search."

English equivalent

"He who does not work, shall not eat."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den inte vill arbeta, får efter maten leta." mean?

Den som vägrar arbeta kommer att sakna mat och tvingas söka efter föda — arbete är nödvändigt för försörjning.

Usage example (in Swedish)

Den inte vill arbeta, får efter maten leta — det var en varning morfar ofta upprepade när vi ungdomar ville lata oss.

When to use it

Works when

När man vill varna om konsekvenser av vägran att arbeta och försörja sig själv.

Doesn't work when

När försörjning kan säkerställas utan personligt arbete, genom arv eller andra medel.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish