"det är dags (att)"
In English: "The time has come."
Word-for-word translation
"it is time (to)"
English equivalent
"The time has come."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "det är dags (att)" mean?
Tiden har kommit för att göra något; det är nu rätt tillfälle eller nödvändigt att agera.
Usage example (in Swedish)
Det är dags att vi tar ett beslut om husets framtid.
When to use it
Works when
När något är övermoget eller nödvändigt att göra nu.
Doesn't work when
När något inte är möjligt eller lämpligt i nuläget.
Related Swedish expressions
"251275"
"inte komma på fråga"
Vara fullständigt uteslutet.
"128412"
"Hoppet gör ett sött lidande."
Att hoppas på något gott gör att man uthärdar svårigheter lättare — hoppet lindrar smärtan och gör väntan uthärdlig.
"Ström (1981), p. 36"
"Paczolay, Gyula:European Proverbs in 55 languages, DeProverbio.com, 1997.ISBN 1-875943-44-7."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish