Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(det är) inget att göra åt"

In English: "nothing can be done about it"

Word-for-word translation

"(it is) nothing to do at"

English equivalent

"nothing can be done about it"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "(det är) inget att göra åt" mean?

Situationen går inte att förändra eller påverka — man får acceptera läget som det är.

Usage example (in Swedish)

Företaget gick i konkurs, men det var inget att göra åt - vi kunde inte förhindra det.

When to use it

Works when

När något redan är bestämt och man inte kan påverka eller ändra situationen.

Doesn't work when

När det finns faktiska möjligheter att påverka eller lösa problemet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(det är) inget att göra åt" — Swedish idiom meaning "nothing can be done about it"