Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det är klart som dagen/som korvspad"

In English: "as clear as day"

Word-for-word translation

"it is clear as the day/as a corvid's pad"

English equivalent

"as clear as day"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det är klart som dagen/som korvspad" mean?

Något är uppenbart och oomtvistligt tydligt, utan minsta tvivel. "Korvspad" är humoristisk variant som förstärker det självklara.

Usage example (in Swedish)

Det är klart som dagen att vi måste åka nu, alla har redan fattat beslutet

When to use it

Works when

När något är helt uppenbart, helt självklart, ingen möjlig tvekan

Doesn't work when

När något är osäkert, komplext, tveksamt eller kräver tolkning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det är klart som dagen/som korvspad" — Swedish idiom meaning "as clear as day"