Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det är lite si och så med den saken"

In English: "it's a mixed bag"

Word-for-word translation

"it is a little so and so with that matter"

English equivalent

"it's a mixed bag"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det är lite si och så med den saken" mean?

Situationen är osäker eller bristfällig; det fungerar inte riktigt bra eller är inte helt tillfredsställande.

Usage example (in Swedish)

Det är lite si och så med den nya appen - den är snygg men väldigt långsam.

When to use it

Works when

När något varken är helt bra eller helt dåligt, osäkert eller bristfälligt

Doesn't work when

När något är helt säkert, perfekt eller helt klart bra eller dåligt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det är lite si och så med den saken" — Swedish idiom meaning "it's a mixed bag"