Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Full som ett ägg– Mycket berusad av alkohol."

In English: "Dead drunk"

Word-for-word translation

"Full as an egg"

English equivalent

"Dead drunk"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Full som ett ägg– Mycket berusad av alkohol." mean?

Mycket berusad av alkohol.

Usage example (in Swedish)

Efter festen var han full som ett ägg och kunde knappt hålla sig på benen.

When to use it

Works when

När någon är mycket berusad, ofta i informell eller humoristisk kontext

Doesn't work when

I formella situationer eller när man beskriver lätt berusning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Full som ett ägg– Mycket berusad av alkohol." — Swedish simile meaning "Dead drunk"