"Det knallar och går– Allt är som det ska, ganska bra eller som vanligt."
In English: "All is well"
Word-for-word translation
"It clatters and goes – Everything is as it should be, quite good or as usual."
English equivalent
"All is well"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Det knallar och går– Allt är som det ska, ganska bra eller som vanligt." mean?
Allt är som det ska, ganska bra eller som vanligt.
Usage example (in Swedish)
Det knallar och går för honom sedan han fick sitt nya jobb.
When to use it
Works when
När allt fungerar bra och läget är positivt eller tillfredsställande
Doesn't work when
När något är dåligt, det finns allvarliga problem eller man är missnöjd
Related Swedish expressions
"det är lätt att prata om (nästan) omöjliga saker"
"(inte) motsvara förväntning, analys, beräkning eller liknande"
"(laget måste) övergå till defensiv"
"Den som ger av givet, ler Gud åt."
Att ge bort något man själv fått i gåva är inte generositet — det är hån mot Gud och sann givmildhet.
"Svårt att dölja det var man vet."
Den som vet något har svårt att hålla det hemligt — kunskapen syns ofta i beteendet eller minen.
"Gud nåde (honom)"
må Gud ge (honom) nåd
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish