"Det lackar mot julellerdet lider mot jul– Julafton närmar sig."
In English: "Christmas is just around the corner"
Word-for-word translation
"It is creeping towards Christmas Eve or it is suffering towards Christmas – Christmas Eve is approaching."
English equivalent
"Christmas is just around the corner"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Det lackar mot julellerdet lider mot jul– Julafton närmar sig." mean?
Julafton närmar sig.
Usage example (in Swedish)
Det börjar lacka mot jul när vi sätter upp granen och tänder första ljusen.
When to use it
Works when
I höst när julen närmar sig, typiskt oktober till december
Doesn't work when
Under sommaren eller långt innan hösten när julen är långt borta
Related Swedish expressions
"i nästa ögonblick"
"det är klart som dagen/som korvspad"
Något är uppenbart och oomtvistligt tydligt, utan minsta tvivel. "Korvspad" är humoristisk variant som förstärker det självklara.
"låta kvarn arbeta trots att det inte finns ngt i den"
Prata i onödan; tala tomma ord utan substans, som att mala utan att det finns säd att mala.
"Vännens örfil är ärligt menad, fiendens kyssar vill bedra.Ström (1981), p. 155"
En sann väns kritik är värdefullare än en fienes smicker – ärlighet, även om den svider, är mer pålitlig än falskt beröm.
"Lögn är ej långt ifrån tjuvnad."
Den som ljuger är benägen att även stjäla — lögn och tjuvnad är nära besläktade laster.
"Lyckankan inte köpas förpengar.Lönnroth (1978), p. 261"
Sann lycka och glädje går inte att köpa — pengar ger inte lycka.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish