Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Det man inte har i huvudet får man ha i benen."

In English: "It takes two to tango."

Word-for-word translation

"What one does not have in the head, one must have in the legs."

English equivalent

"It takes two to tango."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det man inte har i huvudet får man ha i benen." mean?

Man är glömsk och får gå flera gånger.

Usage example (in Swedish)

Jag glömde listan hemma, så det man inte har i huvudet får man ha i benen och jag var tvungen att åka tillbaka.

When to use it

Works when

När man är glömsk och måste göra flera resor för samma sak

Doesn't work when

När man är väl förberedd och har allt med från början

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish