Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Dit man gärna vill, drages man med ett hårstrå."

In English: "Where there's a will, there's a way."

Word-for-word translation

"Where one gladly wants to, one is dragged with a hair strand."

English equivalent

"Where there's a will, there's a way."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Dit man gärna vill, drages man med ett hårstrå." mean?

Stark önskan kräver ingen stor kraft — vilja att nå ett mål gör att minsta anledning räcker som drivkraft.

Usage example (in Swedish)

Dit man gärna vill drages man med ett hårstrå — han var så motiverad av drömmen att flytta utomlands att själva ansträngningen kändes liten.

When to use it

Works when

När någon är starkt motiverad och liten ansträngning känns värd

Doesn't work when

När motivationen saknas helt eller motvilja är stark

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish