Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Svårt att äta körsbär i lag med herrskapsbarn."

In English: "You can't fight city hall"

Word-for-word translation

"Hard to eat cherries in agreement with master's children."

English equivalent

"You can't fight city hall"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Svårt att äta körsbär i lag med herrskapsbarn." mean?

Det är svårt att hävda sig eller konkurrera med dem som har mer resurser, makt eller privilegier än du.

Usage example (in Swedish)

Det är svårt att äta körsbär i lag med herrskapsbarn när man kommer från en enkel arbetarfamilj.

When to use it

Works when

När två från olika samhällsklasser konkurrerar eller är tillsammans i samma situation.

Doesn't work when

När alla har samma status och möjligheter, eller när det inte finns någon maktskillnad.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish