"dra ett streck över det som varit"
In English: "Turn over a new leaf"
Word-for-word translation
"draw a line over what has been"
English equivalent
"Turn over a new leaf"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "dra ett streck över det som varit" mean?
Glömma och förlåta det som hänt; lägga det förflutna bakom sig och börja om på nytt.
Usage example (in Swedish)
Efter långt samarbete gick vi till slut och drog ett streck över det som varit, och kunde börja om med nytt förtroende.
When to use it
Works when
Vid förlåtelse efter konflikt; när man vill starta om utan att bära gamla gripen.
Doesn't work when
För juridiska tvister, allvarlig skuld eller när bevis måste bevaras för framtiden.
Related Swedish expressions
"stram kroppsställning som intas av enskild soldat"
"utan tillsyn eller kontroll"
"person som kan bära en förlust väl/illa"
"Hal som en ål– Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga."
Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga.
"om det tränger"
om det är nödvändigt
"till lags"
till belåtenhet
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish