"Dra något gammalt över sig– När man vill avfärda någon eller inte ha med någon att göra"
In English: "Get lost"
Word-for-word translation
"Pull something old over oneself"
English equivalent
"Get lost"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dra något gammalt över sig– När man vill avfärda någon eller inte ha med någon att göra" mean?
”Du kan dra något gammalt över dig!”
Usage example (in Swedish)
Efter år av missförstånd mellan dem tog han beslutet att dra något gammalt över sig och sluta kontakten helt.
When to use it
Works when
När man vill avfärda, ignorera eller helt bryta kontakt med någon
Doesn't work when
I situationer som kräver förhandling, dialog eller lösning av konflikter
Related Swedish expressions
"och snarast i vägen, till besvär o. d."
"få kläm på"
(idiomatiskt) få insikter i
"människor tillhörande en ras som kännetecknas av ljus hudfärg"
"Holmqvist (1991), p. 62"
"Lita ej på andra, när du kan uträtta saken själv."
Gör saker själv istället för att förlita dig på andra — du är den mest pålitliga personen för dina egna angelägenheter.
"har man sagt a får man också säga b"
har man börjat måste man fortsätta
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish