Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En sprucken tallrik kan ibland räcka lika länge som en hel."

In English: "A stitch in time saves nine"

Word-for-word translation

"A cracked plate can sometimes last as long as a whole one."

English equivalent

"A stitch in time saves nine"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En sprucken tallrik kan ibland räcka lika länge som en hel." mean?

Något skadat eller bristfälligt kan ändå fungera lika bra och hålla lika länge som något perfekt.

Usage example (in Swedish)

En sprucken tallrik kan ibland räcka lika länge som en hel, så vi slänger den inte bara för det.

When to use it

Works when

När något lätt skadat fortfarande fungerar bra och inte behöver bytas ut.

Doesn't work when

När skadan utgör säkerhetsrisk eller när funktionen är helt bruten.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"En sprucken tallrik kan ibland räcka lika länge som en hel." — Swedish proverb meaning "A stitch in time saves nine"