Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Kärleken gör själva stenen vek."

In English: "Love conquers all."

Word-for-word translation

"Love makes the very stone soft."

English equivalent

"Love conquers all."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Kärleken gör själva stenen vek." mean?

Kärleken har sådan kraft att den mjukar upp även det hårdaste hjärta — ingenting är för hårt för kärlekens påverkan.

Usage example (in Swedish)

Kärleken gör själva stenen vek, så långsamt började även hans motsträvig far acceptera deras relation.

When to use it

Works when

För att beskriva kärlekens kraft att förändra det hårdaste hjärta

Doesn't work when

I praktiska sammanhang utan känslomässig eller symbolisk betydelse

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Kärleken gör själva stenen vek." — Swedish proverb meaning "Love conquers all."