"En sträng borgenär är ofta en slät gäldenär."
In English: "A hard creditor makes a hard debtor."
Word-for-word translation
"A strict creditor is often a smooth debtor."
English equivalent
"A hard creditor makes a hard debtor."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "En sträng borgenär är ofta en slät gäldenär." mean?
Den som kräver skulder alltför hårt riskerar att gäldenären undviker eller inte kan betala — stränghet kan vara kontraproduktivt.
Usage example (in Swedish)
En sträng borgenär är ofta en slät gäldenär när långivare pressar sina gäldenärer för aggressivt.
When to use it
Works when
När hård skuldindrivning riskerar att leda till konkurs eller att gäldenären undviker betalning.
Doesn't work when
När gäldenären har både möjlighet och vilja att betala trots stränghet.
Related Swedish expressions
"Baktal gör vänskillnad."
Att tala illa om någon bakom ryggen förstör vänskaper och sår split mellan människor.
"Det låter otroligt men är verkligen sant, sa gubben, satt och ljög.(Värmland) (SVO)"
Ironisk kommentar om någon som påstår att något otroligt är sant — medan de själva ljuger.
"Här in, här ut, sa sjömannen, såg flickan vid inloppet.(Blekinge) (SVO)"
Syftar på det flyktiga och kortvariga — sjömannen passerar in och ut utan att stanna, precis som hans kärleksaffärer.
"skilja agnarna från vetet"
Sortera bort det värdelösa och behålla det värdefulla; skilja det viktiga från det oviktiga.
"äv. bokstavligt"
"ödsla ngt värdefullt på ngn som inte kan uppskatta det"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish