"Far till barnet, sa fan om smedpojken.(Dalarna) (SVO)"
In English: "To take credit for something bad"
Word-for-word translation
"Father to the child, said the devil about the smith's boy."
English equivalent
"To take credit for something bad"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Far till barnet, sa fan om smedpojken.(Dalarna) (SVO)" mean?
Ironiskt om någon som stolt tar på sig faderskapet till något dåligt eller besvärligt — skryter om sitt inflytande på något negativt.
Usage example (in Swedish)
Han skryter med att det var hans idé att implementera det nya systemet, trots att det bara skapade kaos - far till barnet, sa fan om smedpojken!
When to use it
Works when
När någon ironiskt hävdar att han skapat något negativt eller besvärligt.
Doesn't work when
När det gäller något verkligt positivt eller när tonen inte är ironisk.
Related Swedish expressions
"Den som kan väl se genom finger, behöver inga glasögon."
Den som är skicklig på att blunda för fel och brister behöver inte skärpa sin blick eller vara alltför noggrann.
"Glädjen och sorgen följas gärna åt."
Glädje och sorg hör ihop i livet — de kommer ofta nära varandra och det ena följer det andra.
"Konsten att dö kan icke nog läras."
Att förbereda sig för döden är en livslång uppgift — man kan aldrig bli tillräckligt redo att möta sitt slut med värdighet.
"Tungt som bly"
Extremt tungt. Bly är ett av de tyngsta vanliga metallerna, så liknelsen beskriver något med överväldigande tyngd, fysiskt eller känslomässigt.
"hålla tummarna för (ngn/ngt)"
Önska någon lycka eller hoppas att något ska gå bra. Kommer från tron att hålla tummen inne i handen ger tur.
"279747"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish