Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"fara med osanning/lögn"

In English: "to tell a lie"

Word-for-word translation

"go with untruth/lie"

English equivalent

"to tell a lie"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "fara med osanning/lögn" mean?

Ljuga eller medvetet säga något falskt; vilseleda någon genom att framföra osanningar.

Usage example (in Swedish)

Han for med osanning när han sa att projektet var klart och genomfört.

When to use it

Works when

När någon medvetet ljuger eller presenterar direkta falska påståenden.

Doesn't work when

Vid misstag, glömska eller osäkerhet utan avsiktlig vilseledande avsikt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish