"Det lönar inte mödan att lugga den skallige."
In English: "You can't get blood from a stone"
Word-for-word translation
"It is not worth the trouble to shave the bald one."
English equivalent
"You can't get blood from a stone"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det lönar inte mödan att lugga den skallige." mean?
Meningslöst att försöka ta något från den som inte har det att ge.
Usage example (in Swedish)
Det lönar inte mödan att lugga den skallige - han är redan ruinerad och kan inte låna dig pengar.
When to use it
Works when
När man försöker få något av någon som helt saknar resursen
Doesn't work when
När personen faktiskt har det man försöker få från dem
Related Swedish expressions
"Så länge världen står ha’ tiggarna löss och hundarna loppor."
Vissa saker förblir alltid som de är — fattigdom och elände är en ofrånkomlig del av världen, oavsett tid.
"Den som vill vinna intet, bör begära för mycket."
Den som kräver för mycket riskerar att få ingenting alls — överdrivna krav skrämmer bort motparten.
"Förevis [framsynt] far aldrig illa och klokheten har ögon i nacken."
Den som tänker framåt och är klok undviker problem — vishet ser faror innan de uppstår.
"första (förslag), oberoende av kvalitet"
"296693"
"säljas på auktion"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish