Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det lönar inte mödan att lugga den skallige."

In English: "You can't get blood from a stone"

Word-for-word translation

"It is not worth the trouble to shave the bald one."

English equivalent

"You can't get blood from a stone"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det lönar inte mödan att lugga den skallige." mean?

Meningslöst att försöka ta något från den som inte har det att ge.

Usage example (in Swedish)

Det lönar inte mödan att lugga den skallige - han är redan ruinerad och kan inte låna dig pengar.

When to use it

Works when

När man försöker få något av någon som helt saknar resursen

Doesn't work when

När personen faktiskt har det man försöker få från dem

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det lönar inte mödan att lugga den skallige." — Swedish proverb meaning "You can't get blood from a stone"