"Fasta är god, då hon eld släcker."
In English: "Moder坡cts atsphackack The is a phrase."
Word-for-word translation
"Fasting is good, when she extinguishes fire."
English equivalent
"Moder坡cts atsphackack The is a phrase."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Fasta är god, då hon eld släcker." mean?
Fasta är nyttig när den dämpar starka begär och passioner — avhållsamhet är mest värdefull när den tyglar okontrollerade drifter.
Usage example (in Swedish)
Prästen påminde ungdomen: fasta är god, då hon eld släcker, när de kämpade med sina drifter.
When to use it
Works when
När man vill framhäva värdet av självkontroll och avhållsamhet mot starka lidelser.
Doesn't work when
När man diskuterar frihet i miljöer där redan god balans och självkontroll finns.
Related Swedish expressions
"Han aktar sina löss för snuva, sa kunden när det brann i hantverksmästarns hår.(Småland) (SVO)"
Beskriver någon som bekymrar sig om småsaker medan en stor katastrof pågår — helt fel prioriteringar.
"Rädda gossar ha icke framgång hos vackra flickor."
Blyga och försiktiga män misslyckas i kärleken — mod och djärvhet krävs för att vinna en vacker kvinnas hjärta.
"När kon inte har hö, så äter hon agnar."
Man nöjer sig med sämre alternativ när det bättre inte finns tillgängligt. Man tar vad man kan få.
"som har litet antal, fåtalig"
"behärska ansiktsuttrycket"
Hålla masken och inte visa sina känslor genom ansiktsuttryck trots inre upprörd sinnesstämning.
"(ersättning för) smärta och andra fysiska obehag"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish