Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"för brinnande/glatta livet"

In English: "With all one's might"

Word-for-word translation

"for burning/glad life"

English equivalent

"With all one's might"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "för brinnande/glatta livet" mean?

Med all kraft och desperation, som om livet stod på spel. Används för att betona intensitet eller ansträngning.

Usage example (in Swedish)

Hon sprang för brinnande livet när hunden jämte henne på vägen.

When to use it

Works when

Beskriver desperat, intensiv handling eller ansträngning under press

Doesn't work when

Vid avslappnad, vardaglig eller lugn aktivitet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish