"för det mesta"
In English: "for the most ("most often")"
Word-for-word translation
"for the most part"
English equivalent
"for the most ("most often")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "för det mesta" mean?
Vanligtvis, i de flesta fall. Används för att beskriva något som sker eller stämmer nästan alltid, men inte alltid.
Usage example (in Swedish)
Han tränar i gymmet fem dagar i veckan, för det mesta på morgonen.
When to use it
Works when
För att beskriva något som ofta eller vanligtvis inträffar, men inte alltid.
Doesn't work when
När något sker med absolut säkerhet eller aldrig inträffar.
Related Swedish expressions
"slit och släng"
(idiomatiskt, ordpar) med flit av dålig kvalitet och som inte håller länge
"stå upp från de döda"
åter bli levande
"det vete sjutton"
(idiomatiskt, eufemistiskt) ingen aning
"skyld och oskyld"
släktingar och andra
"till väders"
Att lyfta eller sända något uppåt mot himlen; används bildligt för att beskriva något som stiger, kastas upp i luften eller skickas iväg uppåt.
"Den sorgen älskar, får alltid något att kvida över."
Den som gillar att klaga och vara olycklig hittar alltid nya anledningar till det — sorg och gnäll är ett val, inte ett öde.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish