Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Ful fisk– Skurkaktig person."

In English: "Blackguard"

Word-for-word translation

"Ugly fish – Villainous person."

English equivalent

"Blackguard"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ful fisk– Skurkaktig person." mean?

Skurkaktig person.

Usage example (in Swedish)

Honom kan du inte lita på, han är en ful fisk som redan har lurat flera människor.

When to use it

Works when

När man beskriver en opålitlig, dålig eller skurkaktig person

Doesn't work when

När man talar om faktiska fiskar eller något positivt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ful fisk– Skurkaktig person." — Swedish idiom meaning "Blackguard"