Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"gå över ån efter vatten"

In English: "go to a lot of unnecessary trouble"

Word-for-word translation

"go over the river after water"

English equivalent

"go to a lot of unnecessary trouble"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "gå över ån efter vatten" mean?

Göra något onödigt omständligt när en enklare lösning finns precis till hands.

Usage example (in Swedish)

Han gick över ån efter vatten fastän brunnen låg bara femtio meter bort.

When to use it

Works when

När man söker något långt bort trots att det finns närmare till hands

Doesn't work when

När man har god anledning att välja det längre eller svårare alternativet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"gå över ån efter vatten" — Swedish idiom meaning "go to a lot of unnecessary trouble"