"Gå troll i något– När något blir helt omöjligt att komma tillrätta med."
In English: "Go to the dogs"
Word-for-word translation
"Go troll in something"
English equivalent
"Go to the dogs"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Gå troll i något– När något blir helt omöjligt att komma tillrätta med." mean?
När något blir helt omöjligt att komma tillrätta med.
Usage example (in Swedish)
Hela systemupgraderingen gick troll när servern kraschade mitt i processen.
When to use it
Works when
När något blir helt kaotiskt och omöjligt att genomföra eller lösa.
Doesn't work when
När problemet är enkelt att lösa eller bara en mindre störning.
Related Swedish expressions
"pissa på någons grav"
att visa djup missakt eller bristande respekt för någon som är död
"leva för ngn/ngt"
Ha någon eller något som sin största passion och drivkraft i livet; ägna sig helhjärtat åt det.
"sticka i ögonen"
(idiomatiskt) irritera genom att vara alltför märkbar
"Sådan herre, sådan dräng/slav/hund.Ström (1981), p. 213"
Underordnade liknar och speglar sin ledare — tjänare, anställda eller husdjur tar efter sin herres beteende och karaktär.
"Vad som gör oss det största bekymret här i tiden, är de olyckor och motgångar som ej inträffa."
Vi plågas mest av katastrofer vi föreställer oss men som aldrig inträffar — onödig oro för inbillade olyckor.
"Allting på stort, sa tiggarn, dansa i farstun.(Halland) (SVO)"
Ironisk kommentar om falsk storslagenhet — tiggaren skryter om att göra allt i stor stil, men hans "storhet" är bara att dansa i farstun.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish