"gå/åka på pumpen"
In English: "go belly up"
Word-for-word translation
"go/ride on the pump"
English equivalent
"go belly up"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "gå/åka på pumpen" mean?
Misslyckas, gå i konkurs eller drabbas av motgång. Något går snett och slutar illa.
Usage example (in Swedish)
Företaget gick på pumpen när marknaden kollapsade och alla investerare drog sig ur.
When to use it
Works when
När något misslyckas, konkurs inträffar eller något går helt snett.
Doesn't work when
När något lyckas bra eller utvecklas positivt för någon.
Related Swedish expressions
"vara rena vita plåstret"
"i planering e. d."
"ordet "det" i subjektsposition då ett annat ord är egentligt subjekt"
"Man minnes ej skabben längre än den kliar."
Folk glömmer snabbt sina bekymmer och lidanden när de väl är över — obehag minnesvärt bara medan det pågår.
"Topelius Bokförlag:Ur Folkets Mun, AB Östgötatryck, Linköping 1974.ISBN 91-85160-03-2."
"Rik mans dotter och fattig mans föl komma snarast i bruk."
Både den välbärgades dotter och den fattigas unghäst tas snabbt i bruk — den ena av värde, den andra av nödvändighet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish