Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"gå/irra omkring som en äggsjuk höna"

In English: "To lay an egg"

Word-for-word translation

"go/wander around like an egg-sick hen"

English equivalent

"To lay an egg"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "gå/irra omkring som en äggsjuk höna" mean?

Vandra rastlöst och förvirrat omkring utan mål, likt en höna som är på väg att värpa och inte hittar rätt plats.

Usage example (in Swedish)

Han gick omkring som en äggsjuk höna i köket och visste inte var han skulle börja städa.

When to use it

Works when

När någon är rastlös, förvirrad eller söker något utan tydligt mål.

Doesn't work when

När en person är fokuserad, metodisk och arbetar målmedvetet framåt.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish