"gå/irra omkring som en äggsjuk höna"
In English: "To lay an egg"
Word-for-word translation
"go/wander around like an egg-sick hen"
English equivalent
"To lay an egg"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "gå/irra omkring som en äggsjuk höna" mean?
Vandra rastlöst och förvirrat omkring utan mål, likt en höna som är på väg att värpa och inte hittar rätt plats.
Usage example (in Swedish)
Han gick omkring som en äggsjuk höna i köket och visste inte var han skulle börja städa.
When to use it
Works when
När någon är rastlös, förvirrad eller söker något utan tydligt mål.
Doesn't work when
När en person är fokuserad, metodisk och arbetar målmedvetet framåt.
Related Swedish expressions
"fras anv. när man vill byta samtalsämne"
"306487"
"en uppvisning i den högre skolan"
En imponerande demonstration av skicklighet eller mästerskap på hög nivå inom något område.
"som en dans"
(idiomatiskt) enkelt, smidigt
"Synden kommer med löje, men går bort med gråt."
Det som lockar med glädje och skratt leder till sorg och ånger — synden är rolig i stunden men dyr efteråt.
"Det viktigaste är inte att vinna, utan att kämpa väl.Grenholm (2000), p. 198"
Strävan och hederligt deltagande värderas högre än segern — att göra sitt bästa är mer betydelsefullt än att vinna.
Look up words from this expression
Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish