"Synden kommer med löje, men går bort med gråt."
In English: "All that glitters is not gold."
Word-for-word translation
"Sin comes with laughter, but goes away with crying."
English equivalent
"All that glitters is not gold."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Synden kommer med löje, men går bort med gråt." mean?
Det som lockar med glädje och skratt leder till sorg och ånger — synden är rolig i stunden men dyr efteråt.
Usage example (in Swedish)
Han skrattade åt sina vänner när han började spela hasard, men snart visade det sig att synden kommer med löje, men går bort med gråt.
When to use it
Works when
När man vill beskriva hur kortlivade nöjen leder till långsam sorg och ånger.
Doesn't work when
När man talar om positiva konsekvenser eller framgångar från början.
Related Swedish expressions
"Den som bygger hus vid allmänna landsvägen, får många byggmästare."
Den som gör något offentligt får ovälkomna råd och synpunkter från alla håll — alla vill lägga sig i.
"Först till kvarn får först mala.Rooth (1968), p. 48"
Den som agerar snabbast får fördelar — den som kommer först får sin sak ordnad före andra.
"Arga katter får rivet skinn.Börjesson (2008), p. 34"
Den som är aggressiv och söker konflikt riskerar att själv bli skadad eller drabbas av konsekvenserna.
"uppåt väggarna"
Extremt irriterad, frustrerad eller galen av något — så upprörd att man nästan klättrar upp längs väggarna.
"plöja med andras kalvar"
Utnyttja andras arbete för att nå egna mål.
"förse sig på ngns bekostnad"
Att berika sig eller skaffa sig fördelar på någon annans bekostnad, utnyttja någon ekonomiskt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish